El Japón de Murakami

Carlos Rubio

Fragmento

mundo-02
Índice

Cubierta

Portadilla

Índice

Obras de Haruki Murakami publicadas en español

Introducción

PRIMERA PARTE. GEOGRAFÍA E HISTORIA

1. «Nihon»: el lugar en donde nace el Sol

2. Entre dos mares y dos corrientes marinas: el omote Nihon de Murakami

3. Tres bendiciones y tres azotes

4. De Edo a Tokio: cuatro etapas de crecimiento

5. Los subcentros tokiotas: cuervos en Shinjuku y gatos en Nakano

6. Diez mil años en siete páginas

7. Crónica de un desastre: la historia del cabo Honda y del teniente Mamiya en su contexto

8. Los disturbios de la década de 1960: Zenkyoto y Murakami universitarios

SEGUNDA PARTE. LENGUA Y ESCRITURA

1. El japonés, ¿lengua difícil?

2. Noburu Wataya, el «trepa» de la Crónica del pájaro

3. Kafka Tamura, con sólo 15 años, sabe usar las formas honoríficas

4. La belleza de los sinogramas

5. Tres escrituras en una

TERCERA PARTE. LITERATURA, ESTÉTICA Y AUSENCIAS

1. Literatura japonesa en dos páginas

2. Los tesoros de la biblioteca Komura

3. Fukaeri, la vidente de 1Q84, recita: los bonzos ciegos del laúd y Hoichi el Desorejado

4. Cuatro autores modernos: Ogai, Akutagawa, Dazai, Oe

5. La estética en Japón: la nuca femenina como alegoría del vacío

6. «Nakata es como una biblioteca sin libros»: desapariciones, vacíos y silencios

CUARTA PARTE. NATURALEZA Y RELIGIÓN

1. El olmo de Murakami

2. «No es un dios ni un Buda» (Kafka en la orilla, 433)

3. El sintoísmo: río, marea, bosque, manantial, rocío, rayos, rocas, sombras

4. Una cultura de la limpieza

5. El budismo del nieto del monje

6. Reencarnaciones en caballos, caracoles, clips, caucheras o almejas

7. El zen: «Cuando corro, simplemente corro» (De qué hablo cuando hablo de correr, 31)

8. Las nuevas religiones: vino viejo en odres nuevos

QUINTA PARTE. MITOS Y SUEÑOS

1. La espontaneidad de las desapariciones

2. La magia del nombre y las miradas prohibidas

3. Mundos subterráneos y hechiceras

4. La sabiduría oriental de los setsuwa

5. «Aquella noche yo vi un espectro» (Kafka en la orilla, 335)

6. Cuervos negros y aves blancas

7. El puente flotante de los sueños

SEXTA PARTE. SOCIEDAD E INDIVIDUO

1. Las cuatro estaciones de la sociedad japonesa y un interrogante

2. En la sociedad japonesa rei es el rey y wa es la reina

3. El nuevo individualismo de una sociedad grupista

4. Relaciones verticales: Nakata y el señor gato cara a cara en Kafka en la orilla

5. Realidad y fachada: honne y tatemae

6. Un corral sin gallo

7. Juventud japonesa y educación

8. El sarari man y el yakuza, dos aliados contra Murakami

9. Minorías en Japón

SÉPTIMA PARTE. COSTUMBRES Y GESTOS

1. Si existo, saludo

2. El mono de Shinagawa

3. Regalos y protocolo

4. ¡Hola! ¡Te expongo mi cuello!: reverencias y tarjetas de visita

5. «Me sentía incómodo dando la mano...» (Al sur de la frontera, al oeste del sol, 63)

6. Gestos y malentendidos: la rabia de Aomame

7. Tatamis, futones y ofuros

8. El vestido y los colores: las guapas de Murakami también llevan uniforme

9. Las cafeterías y los love hoteru

10. Haraquiris y sobredosis: incestos, abortos y suicidios

OCTAVA PARTE. COMIDA Y BEBIDA

1. No hay misoshiru sin soja, ni Murakami sin misoshiru

2. Palillos flotando río abajo, y lo que no se debe hacer con ellos

3. Las cuatro esquinas de la mesa: estética, crudeza, «ballenas de montaña» y sushi

4. Y sus cuatro patas...

5. Tres cincos y un ocho: la tenpura de Midori y el semen de Watanabe en Tokio blues

6. Los fideos, otra seña de identidad nacional en Murakami

7. «En verano bebo cerveza y, en invierno, whisky» (La caza, 43). Sí, pero...

Glosario

Imágenes

Notas de la conversión

Sobre el autor

Créditos

Grupo Santillana

mundo-03

Obras de Haruki Murakami publicadas en español

Las frecuentes referencias que en El Japón de Murakami se realizan a pasajes de la producción murakamiana y citas textuales de sus obras, con el número de la página correspondiente entre paréntesis, se han basado en las siguientes ediciones en lengua española:

• La caza del carnero salvaje, trad. de Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala (Barcelona: Anagrama, 1992), 1ª edición en Compactos: enero de 2009.

• Crónica del pájaro que da cuerda al mundo, trad. de Lourdes Porta y Junichi Matsuura (Barcelona: Tusquets, 2001), 9ª edición en colección Maxi: mayo de 2010.

• Sputnik, mi amor, trad. de Lourdes Porta y Junichi Matsuura (Barcelona: Tusquets, 2002), 7ª edición: enero de 2011.

• Al sur de la frontera, al este del sol, trad. de Lourdes Porta (Barcelona: Tusquets, 2003), 1ª edición en colección Maxi: mayo de 2007.

• Tokio blues, trad. de Lourdes Porta (Barcelona: Tusquets, 2005), 1ª edición en colección Maxi: mayo de 2007.

• Kafka en la orilla, trad. de Lourdes Porta (Barcelona: Tusquets, 2006), 1ª edición en colección Maxi: septiembre de 2008.

• Sauce ciego, mujer dormida, trad. de Lourdes Porta (Barcelona: Tusquets, 2008), 1ª edición: febrero de 2008.

• El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas, trad. de Lourdes Porta (Barcelona: Tusquets, 2009), 1ª edición en colección Maxi: enero de 2010.

• After Dark, trad. de Lourdes Porta (Barcelona: Tusquets, 2009), 1ª edición en colección Maxi: mayo de 2010.

• De qué hablo cuando hablo de correr, trad. de Francisco Barberán (Barcelona: Tusquets, 2010).

• 1Q84, libros 1 y 2, trad. de Gabriel Álvarez Martínez (Barcelona: Tusquets, 2011), 1ª edición: febrero de 2011.

• 1Q84, libro 3, trad. de Gabriel Álvarez Martínez (Barcelona: Tusquets, 2011), 1ª edición: octubre de 2011.

mundo-04

Suscríbete para continuar leyendo y recibir nuestras novedades editoriales

¡Ya estás apuntado/a! Gracias.X

Añadido a tu lista de deseos