No hemos entendido nada

Diego Salazar

Fragmento

indice

Índice

Portadilla

Dedicatoria

Epígrafe

Introducción: Too soon to tell

No hemos entendido nada

¿Para qué hacemos todo esto?

El efecto Wile E. Coyote

Actrices porno, tiburones, azafatas que venden sexo y la crisis de la prensa

Mujeres y periodismo

Mansplaining y medios de comunicación

Divorcios por no responder en LINE, chicas que sangran por los ojos y qué le ocurre a la BBC

Ninguna azafata fue despedida por tener sexo con pasajeros

El ilustrador peruano que no publicó en The New Yorker

La verdadera muerte de Kitty Genovese

Justin Bieber diseña y crea una camiseta blanca: ¿qué hacen los medios contra la propaganda?

La incisiva y demoledora paciencia de Ryan Lizza: ¿por qué debemos respetar el proceso?

Mostrar o no mostrar imágenes violentas: un apasionante debate periodístico

El caso Sportflix o el periodismo como tablón de anuncios de supermercado

Manuel Bartual se está viralizando o ¿para qué sirve —y a quién le importa— el periodismo cultural?

Frida Sofía no estaba ahí o los peligros del periodismo en directo en tiempos de redes sociales

El caso Mariana de Althaus o qué ocurre cuando los bancos son creadores de contenido

Venezolanos en Perú: La xenofobia nuestra de cada día o cómo los medios han renunciado a sus responsabilidades editoriales

Lo que hemos dejado que Facebook haga con las noticias

¿Qué es la posverdad?

Bibliografía

Sobre este libro

Sobre el autor

Créditos

Dedicatoria

A mis padres, Nora y Ulises,

sin quienes no estaría aquí.

A mi hermana Silvana,

sin quien no hubiera sido niño.

A Enrique Rodríguez,

sin quien no sería adulto.

A Julio Villanueva Chang, Ricardo Cayuela

y Ramón González Férriz, sin quienes no sería periodista.

A Lizzy Cantú,

sin quien no estaría vivo.

Como cantaban los Beach Boys,

God only knows what I’d be without you.

Ustedes me entienden.

 

 

Epigrafe

I want to understand. If others understand in the same way I’ve understood that gives me a sense of satisfaction, like being among equals.

Hannah Arendt

Those tangled versions of the truth are Combed out, the snarls ripped out And spread around.

John Ashbery

Balk’s First Law: Everything you hate about the Internet is actually everything you hate about people.

Balk’s Second Law: The worst thing is knowing what everyone thinks about anything.

Balk’s Third Law: If you think the Internet is terrible now, just wait a while.

Alex Balk

A little girl once said something in front of me that I just loved. She had misbehaved and her mother was scolding her, saying, “But put yourself in other people’s position!” And the little girl answered, “But if I put myself in their position, where do they go?” I have often thought of that since I started writing these kinds of “nonfiction” books, the rules and moral imperatives of which I was starting to become acquainted with. I don’t think you can put yourself in other people’s positions. Nor should you. All you can do is occupy your own, as fully as possible, and say that you are trying to imagine what it’s like to be someone else, but say it’s you who’s imagining it, and that’s all.

Emmanuel Carrère

Entre el cliente y la verdad seguimos optando por la verdad, que entendemos es la mejor manera de defender al cliente.

Dante Panzari

Journalism works best when there is a powerful punch, a story that draws us into a larger question.

Siva Vaidhyanathan

Newspapers are not waifs. They reflect their source.

A. J. Liebling

Vuelvo a la idea de que la mayor parte de lo que consideramos futuro está ya sucediendo y de que el presente no para de mandarnos señales. El problema está en que no tenemos ni idea de si mirar al coche autónomo o a los insectos modificados genéticamente, a la neurociencia o a la criptografía. El propio Internet hace que sea más difícil que nunca separar las pistas verdaderas de las falsas. Demasiada información, demasiado hype, demasiados caminos explorados a la vez, demasiadas ganas de que lo siguiente llegue ya y de enterarnos antes que nadie.

Delia Rodríguez

Everyone is entitled to his own opinion, but not to his own facts.

Daniel Patrick Moynihan

To see what is in front of one’s nose needs a constant struggle.

George Orwell

Never ascribe to malice that which is adequately explained by stupidity.

Robert J. Hanlon

 

nohemos-1

Introducción: Too soon to tell

La leyenda cuenta que, en 1972, cuando Richard Nixon se convirtió en el primer presidente estadounidense en visitar la República Popular China, el líder republicano se encontraba conversando con su anfitrión, el premier chino Zhou Enlai.

Zhou Enlai, un reconocido diplomático, hombre de confianza de Mao Zedong y el responsable, junto a Henry Kissinger, de la histórica visita de Nixon, había vivido y estudiado en Inglaterra y Francia. Tanto Kissinger como otros miembros de la delegación americana habían comentado al presidente Nixon el interés de Enlai por la historia europea.

Así que durante una de las varias charlas que mantuvieron, Nixon le preguntó qué opinaba de la revolución francesa. A lo que Zhou Enlai respondió: «Too soon to tell». Es decir, «demasiado pronto para saber».

Existen diversas versiones del relato. En algunas ocasiones quien hace la pregunta y recibe la respuesta es el propio Nixon, en otras es Kissinger

Suscríbete para continuar leyendo y recibir nuestras novedades editoriales

¡Ya estás apuntado/a! Gracias.X

Añadido a tu lista de deseos