• ¡En oferta!
  • -5%
La Biblia del Oso (Libros históricos...

La Biblia del Oso (Libros históricos I | Libros históricos II | Libros proféticos y sapienciales | Nuevo testamento)

Según la traducción de Casiodoro de Reina. Publicada en Basilea en el año 1569

ALFAGUARA , noviembre 2021

El presente estuche reúne los cuatro libros de La Biblia del Oso, la traducción de las Sagradas Escrituras realizada por el humanista Casiodoro de Reina en el siglo XVI. Una obra que, además de ser el punto de referencia de la mayor de las religiones de occidente, está dotada de una belleza expresiva y literaria cuyo poder de fascinación ha vencido el paso del tiempo.

«La obra maestra escondida.»
Antonio Muñoz Molina, El País

Además de su enorme valor y su influencia espiritual como libro sagrado de tres grandes religiones, la Biblia posee una inconmensurable importancia como texto histórico, cultural y literario. Compuesta en épocas diferentes por autores muy distintos, en sus páginas pueden hallarse no solo consuelo y enseñanza, sino también inspiración. La Biblia cuenta historias que -prescindiendo de las creencias de cada cual- a todos nos conciernen y que han influido de modo sustancial en multitud de escritores de todos los tiempos y en todas las lenguas.

La presente traducción, realizada en el siglo XVI por el humanista Casiodoro de Reina y editada y comentada por prestigiosos especialistas, es en sí misma un auténtico clásico de la literatura en castellano, y su bellísima prosa convierte la lectura en un verdadero placer.

La crítica ha dicho:
«Reeditada con esmero, los cuatro compactos tomos son un regalo perfecto para creyentes y ateos: para pasar sus páginas con gozo solo hace falta tener oído para la lengua, aunque no se tenga para la religión. [La obra de Reina] le hace uno de los grandes prosistas de la lengua española; su historia es la de un adalid de la libertad de conciencia que se negó a ser, como se dice ahora, cancelado. Merece lugar destacado en la biblioteca de todo español culto y librepensador (tú mismo, lector).»
Juan Claudio de Ramón, El Mundo

«Hay que pensar en qué habría sido la literatura en inglés, y hasta la misma lengua inglesa, sin la King James Bible, la traducción directa al inglés que se publicó en 1611. No habría habido Milton, ni William Blake, ni los suntuosos oratorios de Haendel, ni Moby Dick, ni Walt Whitman, ni una parte de James Joyce, ni Faulkner, ni los Negro Spirituals, ni los discursos arrebatadores de Martin Luther King.»
Antonio Muñoz Molina, Babelia

«Casiodoro de Reina podría haber sido una de las figuras clave de nuestro Renacimiento. [...] Un libro que trata de devolver la relevancia a una obra muy por encima de dogmas, diseñada para aunar creencias en torno a la belleza de un texto del que jamás se debe volver a renegar.»
Gonzalo Barbero, El Español

«La joya que escapó a la Inquisición.»
Manuel Llorente, El Mundo

«Desde el punto de vista de la lengua, Casiodoro de Reina hizo el trabajo, como mínimo, de 100 escritores.»
Andreu Jaume, El País

«Es como si se descubriera un inédito de Cervantes de mil páginas. Nadie la ha leído todavía, excepto unos pocos expertos y partidarios. Menéndez Pelayo, que odiaba a los heterodoxos españoles, dice que las dos más importantes aportaciones a la literatura española son Cervantes y Casiodoro de Reina.»
Félix de Azúa

«La versión de Reina es un festín para quienes gozamos de los reencuentros con el español del Siglo de Oro y una invitación más que apropiada para acercarse a la Biblia con el espíritu desprejuiciado y lúdico con que se debería abordar cualquier lectura.»
Miguel Barrero, Zenda

«Convendría pensar que tal vez la mejor manera de desagraviar a aquellos monjes quemados, perseguidos, sea leer esta maravillosa traducción.»
Alberto González Troyano, Diario de Almería

Leer más

Además de su enorme valor y su influencia espiritual como libro sagrado de tres grandes religiones, la Biblia posee una inconmensurable importancia como texto histórico, cultural y literario. Compuesta en épocas diferentes por autores muy distintos, en sus páginas pueden hallarse no solo consuelo y enseñanza, sino también inspiración. La Biblia cuenta historias que -prescindiendo de las creencias de cada cual- a todos nos conciernen y que han influido de modo sustancial en multitud de escritores de todos los tiempos y en todas las lenguas.

La presente traducción, realizada en el siglo XVI por el humanista Casiodoro de Reina y editada y comentada por prestigiosos especialistas, es en sí misma un auténtico clásico de la literatura en castellano, y su bellísima prosa convierte la lectura en un verdadero placer.

La crítica ha dicho:
«Reeditada con esmero, los cuatro compactos tomos son un regalo perfecto para creyentes y ateos: para pasar sus páginas con gozo solo hace falta tener oído para la lengua, aunque no se tenga para la religión. [La obra de Reina] le hace uno de los grandes prosistas de la lengua española; su historia es la de un adalid de la libertad de conciencia que se negó a ser, como se dice ahora, cancelado. Merece lugar destacado en la biblioteca de todo español culto y librepensador (tú mismo, lector).»
Juan Claudio de Ramón, El Mundo

«Hay que pensar en qué habría sido la literatura en inglés, y hasta la misma lengua inglesa, sin la King James Bible, la traducción directa al inglés que se publicó en 1611. No habría habido Milton, ni William Blake, ni los suntuosos oratorios de Haendel, ni Moby Dick, ni Walt Whitman, ni una parte de James Joyce, ni Faulkner, ni los Negro Spirituals, ni los discursos arrebatadores de Martin Luther King.»
Antonio Muñoz Molina, Babelia

«Casiodoro de Reina podría haber sido una de las figuras clave de nuestro Renacimiento. [...] Un libro que trata de devolver la relevancia a una obra muy por encima de dogmas, diseñada para aunar creencias en torno a la belleza de un texto del que jamás se debe volver a renegar.»
Gonzalo Barbero, El Español

«La joya que escapó a la Inquisición.»
Manuel Llorente, El Mundo

«Desde el punto de vista de la lengua, Casiodoro de Reina hizo el trabajo, como mínimo, de 100 escritores.»
Andreu Jaume, El País

«Es como si se descubriera un inédito de Cervantes de mil páginas. Nadie la ha leído todavía, excepto unos pocos expertos y partidarios. Menéndez Pelayo, que odiaba a los heterodoxos españoles, dice que las dos más importantes aportaciones a la literatura española son Cervantes y Casiodoro de Reina.»
Félix de Azúa

«La versión de Reina es un festín para quienes gozamos de los reencuentros con el español del Siglo de Oro y una invitación más que apropiada para acercarse a la Biblia con el espíritu desprejuiciado y lúdico con que se debería abordar cualquier lectura.»
Miguel Barrero, Zenda

«Convendría pensar que tal vez la mejor manera de desagraviar a aquellos monjes quemados, perseguidos, sea leer esta maravillosa traducción.»
Alberto González Troyano, Diario de Almería

Leer menos
Colección
HISPANICA
Páginas
3592
Target de edad
Adultos
Tipo de encuadernación
Tapa blanda con solapas
Idioma
ES
Fecha de publicación
11-11-2021
Autor
Casiodoro de Reina
Editorial
ALFAGUARA
Dimensiones
141mm x 238mm
Colección
HISPANICA
Páginas
3592
Target de edad
Adultos
Tipo de encuadernación
Tapa blanda con solapas
Idioma
ES
Fecha de publicación
2021-11-11
Autor
Casiodoro de Reina
Editorial
ALFAGUARA
Dimensiones
141mm x 238mm
9788420479712
11-11-2021
Casiodoro de Reina
Casiodoro de Reina
Ver Más
Casiodoro de Reina fue un religioso jerónimo español converso al protestantismo, famoso por realizar la muy reconocida traducción castellana de la Biblia llamada la Biblia del Oso.

Casiodoro de Reina fue un religioso jerónimo español converso al protestantismo, famoso por realizar la muy reconocida traducción castellana de la Biblia llamada la Biblia del Oso.

Leer menos
Ver Más

Suscríbete a nuestras novedades editoriales

Actualidad

Artículos relacionados con este libro

Reseñas

Reseñas

No hay reseñas
Añadido a tus libros guardados