Su carrito
No hay más artículos en su carrito


Traducción del francés de Julia C. Gómez SáezmauraneMAZARS













10


¡Buenosdías!Buenosdías,Uli.11


12


13


¿Quiénquierehacernos su solo?¡YO!14


¡¡¡Noestánada mal, Fred Astaire!!!Y ahora... ¿alguien que vaya en serio?¡Yo!Ah...bueno.¡Quépedazodenúmero!15


16


¡Gracias!Cómotepasas.Sí, bueno, ¡es que me hace mucha falta!Pero, Uli, ¿qué teesperabas?Ya, ya, si ya losé...“Torpeza, caos, descontrol, agitación... ¡Lo que importa es el conflicto! El cuerpo se convierte en el escenario de luchas internas”.*¡Quéexagerado!Lo dices como si la Folkwang fuera austera y rígida... Pero ¡no es un corsé!Aaah, yaaa, tienes razón...... ¡Comosiempre!Pero ¡a todo esto le falta mucho ritmo!*Walter Sorell, The Mary Wigman Book, Connecticut, Wesleyan University Press, 1973, p. 127.17


ESN, PRIMAV DE1957


19


20


21


22


23


24


25


26


¡ULI!¿QUÉÉÉ?¡Vente a tomar unacerveza! ¡Ay! ¡Me hace mucha ilusión este viaje a Berlín!¡A mí también!¿Ya has estado?Bueno, de hecho, nací allí... pero...En fin, eso, que no he ido desde que me vineaquí.Ah...Creo que nos reclaman...¿Sabes que estaremos en Berlín durante el festival de cine? Me apetece mucho darme una vuelta por allí...27


BELÍc, JUOE1957