EDICIONES B , noviembre 2018
  • ¡En oferta!
  • -5%
La oreja del capitán
Pagos 100% seguros
Gisbert Haefs
Gisbert Haefs Ver Más
Gisbert Haefs (Niederrhein, 1950) es un escritor alemán de novelas policíacas e históricas. Estudió filología inglesa y española en la Universidad de Bonn. Trabajó después como traductor freelance de literatura...
Leer más

Gisbert Haefs (Niederrhein, 1950) es un escritor alemán de novelas policíacas e históricas. Estudió filología inglesa y española en la Universidad de Bonn. Trabajó después como traductor freelance de literatura en español, francés e inglés, vertiendo al alemán autores como Adolfo Bioy Casares, Arthur Conan Doyle, G.K. Chesterton, Georges Brassens o Mark Twain. En 2004, Haefs tradujo todas las canciones de Bob Dylan. De Rudyard Kipling, Ambrose Bierce y Jorge Luis Borges no solo fue traductor sino también editor de sus obras completas en idioma alemán. Algunas de sus extraordinarias novelas históricas son Aníbal, Alejandro y Troya.

Leer menos
Ver Más
 
EDICIONES B , noviembre 2018

La oreja del capitán



Formatos disponibles
20,92 €
22,02 €


Formatos disponibles
20,92 €
22,02 €

Descubre aquí cómo leerlo o reproducirlo.

Dos imperios enfrentados; guerra, esclavos, contrabando; la hegemonía estratégica en el Caribe: una guerra que se libra en alta mar.

Formatos disponibles
20,92 €
22,02 €
20,92 €
22,02 € -1,10 €

Dos imperios enfrentados; guerra, esclavos, contrabando; la hegemonía estratégica en el Caribe: una guerra que se libra en alta mar.


Tras el final de la Guerra de Sucesión Española en el año 1713, comerciantes ingleses tienen el monopolio para abastecer de esclavos negros las colonias españolas en Sudamérica. Un día, Jenkins, un contrabandista que se hace llamar comerciante, se opone al control por parte de los guardacostas españoles en aguas del Caribe, por lo que el capitán español le corta sin miramientos la oreja izqu...

Leer más

Tras el final de la Guerra de Sucesión Española en el año 1713, comerciantes ingleses tienen el monopolio para abastecer de esclavos negros las colonias españolas en Sudamérica. Un día, Jenkins, un contrabandista que se hace llamar comerciante, se opone al control por parte de los guardacostas españoles en aguas del Caribe, por lo que el capitán español le corta sin miramientos la oreja izquierda.

Jenkins no duda en regresar a Londres para mostrar la afrenta y para la corte inglesa, la oreja del capitán de uno de sus navíos, se convierte en razón razón suficiente para enviar un inmenso contingente de barcos y desencadenar la guerra del Caribe.

En uno de los barcos británicos, Tobias Smollett, un joven médico, participa en la contienda más pendiente de la búsqueda de un gran tesoro de esmeraldas que de servir a su Imperio.

Reseña:
«Combinando hechos históricos y ficción, Haefs teje una emocionante novela de suspense que, al mismo tiempo, supone una magnífica guía a través de la historia, las costumbres y la vida de Cartago.»
Buchjournal

Leer menos

Colección
HISTÓRICA
Páginas
400
Traductor
Carlos Fortea Gil
Target de edad
Adultos
Tipo de encuadernación
Tapa dura con sobrecubierta
Idioma
ES
Fecha de publicación
15-11-2018
Autor
Gisbert Haefs
Editorial
EDICIONES B
Dimensiones
161mm x 240mm
Colección
HISTÓRICA
Páginas
400
Traductor
Carlos Fortea Gil
Target de edad
Adultos
Tipo de encuadernación
Tapa dura con sobrecubierta
Idioma
ES
Fecha de publicación
2018-11-15
Autor
Gisbert Haefs
Editorial
EDICIONES B
Dimensiones
161mm x 240mm
9788466664394

Pagos 100% seguros
Gisbert Haefs
Gisbert Haefs Ver Más
Gisbert Haefs (Niederrhein, 1950) es un escritor alemán de novelas policíacas e históricas. Estudió filología inglesa y española en la Universidad de Bonn. Trabajó después como traductor freelance de literatura...
Leer más

Gisbert Haefs (Niederrhein, 1950) es un escritor alemán de novelas policíacas e históricas. Estudió filología inglesa y española en la Universidad de Bonn. Trabajó después como traductor freelance de literatura en español, francés e inglés, vertiendo al alemán autores como Adolfo Bioy Casares, Arthur Conan Doyle, G.K. Chesterton, Georges Brassens o Mark Twain. En 2004, Haefs tradujo todas las canciones de Bob Dylan. De Rudyard Kipling, Ambrose Bierce y Jorge Luis Borges no solo fue traductor sino también editor de sus obras completas en idioma alemán. Algunas de sus extraordinarias novelas históricas son Aníbal, Alejandro y Troya.

Leer menos
Ver Más
Géneros Relacionados

Suscríbete a nuestras novedades editoriales

Actualidad

Artículos relacionados con este libro

Reseñas

Reseñas

Añadido a tu lista de deseos