Japonés (Idiomas para viajar)

Fragmento

El idioma

EL IDIOMA

GUÍA DE PRONUNCIACIÓN

La unidad básica en el idioma japonés es la sílaba. El silabario japonés actual consta de 46 sílabas básicas (sonidos sordos). De algunos de estos sonidos sordos se derivan 25 sílabas sonoras. Además, existen 33 sílabas o sonidos compuestos, derivados de la unión de dos sílabas sonoras o de una sorda y otra sonora. Concretamente, hay 21 sílabas compuestas derivadas de sonidos sordos y 12 derivadas de sonidos sonoros.

El japonés consta del mismo número de sonidos vocálicos que el castellano: cinco sílabas autónomas cuya pronunciación es prácticamente igual a la española. Existen dos excepciones: una “i” detrás de “e” se pronuncia e (先生 - sensei se pronuncia sensee, maestro) y una “u” detrás de “o” se pronuncia o (授業 - jugyou, se pronuncia lluguioo, clase). En cuanto al resto de sílabas, prácticamente todas resultan de combinaciones entre las cinco vocales con sonidos consonánticos y presentan pocas diferencias generales con respecto al castellano. Una de ellas se refiere a las sílabas que contienen “z”, que se pronuncia como una “s” vibrante, más similar a la “z” inglesa de “zoo”: 雑誌 (zasshi, revista). Otra diferencia importante es el sonido “n” (ん), que constituye una sílaba autónoma.

Debido a que cada sílaba se compone de consonante más vocal, los sonidos compuestos por la unión de dos consonantes (como “tr” o “pr”) no existen en japonés. Tampoco existen los diptongos (ni los triptongos) propiamente dichos, aunque algunas de las sílabas compuestas pueden considerarse como tales. Es el caso de “kya” (きゃ - kia), formada por la unión de la sílaba “ki” y la sílaba “ya”, y que se pronuncia como una única sílaba, similar a un diptongo.

El sonido consonántico correspondiente a la “l” no existe en japonés, como tampoco el de la “r” fuerte castellana. El sonido de la “r” siempre es suave y en muchas ocasiones se asemeja a una “l”, sobre todo al principio de palabra 来年 (rainen, el año que viene), donde la sílaba “ra” puede pronunciarse a medio camino entre la “ra” de “garaje” y “la”.

En términos generales, y salvo excepciones y diferencias en hablas regionales, la pronunciación japonesa se corresponde con su escritura. Dado que la grafía japonesa es completamente diferente a la del castellano y de otras lenguas europeas, se estableció un sistema de transcripción estandarizado, el roomaji, usado fundamentalmente para el aprendizaje del japonés.

En este manual se trata de ofrecer al viajero una transcripción aproximada de la pronunciación más empleada en Japón y que le ayudará a lograr una comunicación efectiva. Para conseguirlo, se recomienda prestar atención a la configuración silábica del idioma. Aunque la escritura japonesa no establece separación entre palabras y en algunos casos éstas pueden alcanzar una longitud superior a la de los vocablos castellanos (sobre todo cuando son palabras compuestas), en este manual sí se establece dicha separación, con objeto de facilitar una lectura que no provoque fisuras en la estructura interna de las palabras, algo que ocurriría si se separasen en sílabas erróneas.

La guía de pronunciación de las diferentes sílabas o grupos silábicos del japonés emplea el silabario hiragana (ver Minigramática). En cuanto a la trasncripción, en los cuadros que siguen se emplea la transcripción basada en el roomaji. No así en los distintos capítulos del manual, donde para transcribir las palabras japonesas se emplea el alfabeto latino.

SÍLABAS BÁSICAS (SORDAS)

N

WA

RA

YA

MA

HA

NA

TA

SA

KA

A

RI

MI

HI

NI

CHI

SHI

KI

I

RU

YU

MU

FU

Suscríbete para continuar leyendo y recibir nuestras novedades editoriales

¡Ya estás apuntado/a! Gracias.X

Añadido a tu lista de deseos