Arena Blanca. Una novela gráfica del Cosmere (volúmenes 1-3)

Brandon Sanderson
Brandon Sanderson

Fragmento

Page 4 of 498
background image
Título original: WhiteSandTM. A Cosmere® Graphic NovelEdición en formato digital: mayo del 2022© 2021, Dragonsteel Entertaintment, LLCPublicado originalmente por Dynamite EntertaintmentPublicado por acuerdo con JABberwocky Literary Agency, Inc., a través de International Editors’ Co© 2022, Penguin Random House Grupo Editorial, S. A. U., Travessera de Gràcia, 47-49. 08021 Barcelona© 2022, Manuel Viciano Delibano y Manuel de los Reyes García Campos, por la traducciónBrandon Sanderson®, e Stormlight Archive®, Mistborn®, Cosmere®, Reckoners®y Dragonsteel Entertainment® son marcas registradas de Dragonsteel Entertainment, LLC.Diseño de la cubierta: Adaptación de la cubierta original de Nabetse Zitro / Penguin Random House Grupo Editorial Ilustración de la cubierta: Nabetse Zitro / Coloreado de la cubierta: Justyna GilMapa y logo: Isaac StewartPenguin Random House Grupo Editorial apoya la protección del copyright.El copyrightestimula la creatividad, defiende la diversidad en el ámbito de las ideas y el conocimiento, promueve la libre expresión y favorece una cultura viva. Gracias por comprar una edición autorizada de este libro y por respetar las leyes del copyrightal no reproducir ni distribuir ninguna parte de esta obra por ningún medio sin permiso. Al hacerlo está respaldando a los autores y permitiendo que PRHGE continúe publicando libros para todos los lectores.Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, http://www.cedro.org) si necesita reproducir algún fragmento de esta obra.ISBN: 978-84-18037-56-6Compuesto en Comptex & Ass., S. L.Composición digital: www.acatia.es
Page 5 of 498
background image
background image
Traducción de la primera parte: Manuel de los Reyes y Manu VicianoPrólogo, segunda y tercera parte y Ars Arcanum: Manu VicianoGaleradas revisadas por Antonio TorrubiaNota del traductor: En el improbable caso de que alguien no haya leído nunca un cómic estadounidense traducido, quizá debamos advertiros de que las onomatopeyas que encontraréis en Arena blanca son las mismas que aparecen en las viñetas originales de la edición en inglés. En otras palabras, veréis ka-toom en vez de ka-tuum y shhhhhh en vez de tssssss. Adaptar el sonido ambiente a la fonética española habría supuesto, en muchos casos, modificar la obra de los ilustradores. Por tanto, hemos optado por dejarlas tal cual, confiando en que resultarán comprensibles.
Page 6 of 498
background image
background image
Page 7 of 498