no-foto

Carlos Gamerro

Biografía

Carlos Gamerro nació en Buenos Aires en 1962. Es licenciado en Letras por la Universidad de Buenos Aires, donde se desempeñó como docente hasta 2002. Su obra de ficción publicada comprende las novelas Las Islas, El sueño del señor juez, El secreto y las voces, La aventura de los bustos de Eva, Un yuppie en la columna del Che Guevara, Cardenio, La jaula de los onas y los cuentos de El libro de los afectos raros. Sus ensayos incluyen El nacimiento de la literatura argentina y otros ensayos, Ulises. Claves de lectura, Ficciones barrocas, Facundo o Martín Fierro (Premio de la Crítica Fundación El Libro, 2015), Borges y los clásicos y Shakespeare en Malvinas. Entre sus traducciones se encuentran Un mundo propio, de Graham Greene, Poesía y represión, de Harold Bloom, y Enrique VIII, Hamlet, El mercader de Venecia y Romeo y Julieta, de William Shakespeare. En 2007 fue Visiting Fellow de la Universidad de Cambridge y en 2008 y 2019 participó del International Writing Program de la Universidad de Iowa. Junto con Rubén Mira escribió el guion de la película Tres de corazones, dirigida por Sergio Renán. En 2011 se estrenó en el Teatro Alvear de Buenos Aires su obra teatral Las Islas, con dirección de Alejandro Tantanian. Sus novelas han sido traducidas al inglés, francés y alemán.

Suscríbete a nuestras novedades sobre este autor o editorial

Sus obras

Libros de Carlos Gamerro

Actualidad

Mucho más que libros

Mapa de las Lenguas 2022
«La jaula de los onas», de Carlos Gamerro: la increible odisea de Kalapakte Leer más
«La jaula de los onas», de Carlos Gamerro: la increible odisea de Kalapakte Mapa de las Lenguas 2022
Todo mapa es una representación del mundo que refleja la visión de quien lo dibuja, y el Mapa de las Lenguas no tiene fronteras ni capitales: trece libros, un año y un territorio común para la literatura de veintiún países que comparten un idioma con tantas voces y lenguas como hablantes. Invitados por LENGUA, los autores de la edición de 2022 exponen su geografía literaria y explican cómo ésta encaja en esta colección panhispánica global que presenta la mejor literatura en español. Aquí, Carlos Gamerro escribe sobre «La jaula de los onas».
Literatura
«Ulises» en su laberinto castellano Leer más
«Ulises» en su laberinto castellano Literatura
Cinco traducciones (tres en los últimos años) ofrecen adentrarse en quizá la novela más influyente y emblemática del siglo XX. La primera fue hecha en Buenos Aires en los años 40 por un hombre solo que desconcertó al equipo de anglicistas organizado por Victoria Ocampo y del que formaba parte Borges. Cada una de las traducciones tiene sus virtudes y sus defectos. Las que más se alejan del original, más se acercan a su espíritu. Pero todas encarnan el mismo conflicto: cómo traducir a un castellano que incluye tantos castellanos una novela hecha de capas y capas de cultura occidental, escrita por un irlandés, desde su variante desprestigiada de la lengua, para apropiarse del inglés británico imperial. El escritor argentino Carlos Gamerro, uno de los máximos especialistas en Joyce en español, se adentra en este laberinto apasionante que habla tanto de los conflictos del inglés como del castellano.
Escuela Cursiva

Descubre los cursos de Carlos Gamerro

Cursos
Mujeres e ilustración

En el ciclo Mujeres e Ilustración en Madrid cinco formadoras compartirán sus procesos creativos para que puedas sacar adelante tu proyecto artístico.

199,00€ Matricularme
Añadido a tus libros guardados